그리스어의 환원은 "이름 바꾸기"를 의미하며,단어의 대체 즉, 의미 론적 의미 론적 의미 론적로드의 보전. 이 문학적 장치는 보통 간단한 구절에 우아함을주기 위해 사용됩니다. 무한대로 가져올 수있는 소설의 예인 변명 (metonymy)은 작품의 미학적 수준을 향상시키기 위해 작가들 사이에서 인기가있다. 개개의 단어와 전체 문장 모두에 적용되므로보다 높은 예술적 수준에서 소리가납니다. 때로는 정의와 예가 상당히 잘 정의 된 metonymy가 여러 문장을 하나의 블록으로 결합하는 데 사용됩니다. 이 기법은 독창적 인 것으로 간주되며 소수의 작가와 시인 만 소유합니다. 이 중 가장 높은 기술은 미국 작가 윌리엄 포크너 (William Faulkner, 1897-1962)에 의해 달성되었으며, 그의 작업은 나중에 논의 할 것이다.
다른 것들 중에서도, metonymy,그의 서적은 설명의 진정성을 유지할 수있는 확실한 방법으로 특징 지워지는 독자층의 관심을 높이기 위해 사용되기도합니다. 환원의 원리는 다음과 같은 예를 들어 설명 할 수 있습니다. "홀이 오르고 오랫동안 기음이 쇠퇴하지 않았다 ...". 그러나 홀은 일어날 수 없다. 이것은 무생물이고 움직이지 않는 방이다. "홀의 관중이 오르고 오랫동안 기음이 쇠퇴하지 않았다 ..."하지만 말은 더 정확할 것입니다.하지만 그 문구는 지루한 것으로 판명됩니다. 미묘한 문학적 장치, 환각, 소설의 예로서 이것은 확인이며 원문을 작성하는 좋은 도구가 될 수 있습니다.
은유와 혼동되기도합니다.이 두 문학적 장치는 약간의 연결 고리를 가지고 있습니다. 둘 다 말하고 쓰여진 것에 대한 미적인 수준을 향상시키기 위해 단어, 구, 문장을 변경하려고합니다. 그러나, 은유의 적용의 계획이 초등, 즉, 유사성, 동의어의 원칙에 의한 단어의 대체가 있다면, 단어의 유성 교체는 연속성의 원칙에 따라 작용한다. 또한, 환각학, 소설의 예는 이것의 증거이며, 상당히 복잡한 문학 과정의 일부입니다.