ode "Felitsa"의 창조 역사는 흥미 롭습니다. 왜냐하면Gabriel Derzhavin은 Empress를 기쁘게하기 위해 작은 작품으로 출간되기 직전에 자신의 작품을 기초로 작업을 진행했습니다. 당연히, 밝은 재능있는 시인에서이 이야기는 러시아어 구상의 역사에 새로운 스타일을 도입하고 시인을 유명인으로 만드는 것보다 더 맛있는 색을 더했습니다.
"Felitsa"에는 부제가 있습니다.이 작품을 쓰는 목적. 그것은 모스크바에 정착 한 타타르어 무차의 현명한 공주에게 호소하는 것을 의미하지만 상트 페테르부르크에서 사업을하고있다. 또한, 사기꾼은 유물이 아랍어에서 번역되었다는 사실에 의해 신비가났습니다. "Felitsa"odes의 분석은 러시아어도 아랍어도 들리지 않는 이름으로 시작되어야합니다.
사실 이것은 그녀가 그녀의여 주인공이라고 부르는 방식입니다.캐서린 2 세는 그의 이야기에서 Tsarevich Chlor. 토양 이탈리아어 (여기서 당신은 "Felicita"의 느낌표와 함께 Cutugno를 기억할 수 있습니다) 라틴어는 "Felitsa - felicitas"라는 단어를 행복으로 번역합니다. 따라서 첫 번째 라인의 Derzhavin은 황후를 찬양하기 시작했고, 그녀의 주변 묘사에 대한 풍자에 저항 할 수 없었다.
odes "Felitsa"의 분석은그 날에 엄숙한 찬사를 받았다. odes의 전통적인 바느질 - 10 분의 10, 그리고 꼭해야 할 4 다리의 iambic에 의해 쓰여졌다. 그러나 Derzhavin 전에, 누구도 같은 목적의 두 장르의 장르를 합병하려고하지 않았습니다 : 장엄한 추종과 가성적인 정치적 풍자.
첫 번째 작품은 "Felitsa"입니다. Derzhavin은 적어도 "Stanzas for Birth"과 비교할 때 장르의 정확한 실행 조건에 의해 판단되는 그의 혁신에서 "뒤로 물러났다."심지어 절도 나뉘어지지 않는다. 그러나이 인상은 독자가 처음 몇 연을 극복하자마자 사라집니다. 아직도, 오데 (Felitsa)의 구성조차도 훨씬 더 광범위한 예술적 합성의 순서를 나타낸다.
동기를 유발 한 요인을 고려하는 것은 흥미 롭습니다.Derzhavin이이 테마의 연속 인 경우 기본 원칙과 가치로 재직이 "팬 픽션"을 구성합니다. 외관상으로는, 그것은 가치 있고, 아주. 캐서린 II는 그의 손자에게 자신의 이야기를 쓴 아직 malenky하지만 미래에 큰 알렉산더 I. 황후의 이야기에서 우리는 그에 대해 말하는 것처럼, 여부가 왕자 정말 똑똑하고 영리한 확인, 키르기즈스탄 칸을 방문 키예프 염소의 왕자에 대해 말하고있다.
그 소년은 시험에 합격하고희귀 한 꽃 - 가시가없는 장미 - 그리고 여행을 떠납니다. 그런데 Murza Lentiaga (말하기 이름)의 초대에 응답하여 왕자는 Lazy Man에게 유혹당하는 사치와 게으름의 유혹에 저항하려고 시도합니다. 다행스럽게도이 키르기즈 칸에게는 펠리스 (Felice)라고 불리는 아주 좋은 딸과 더 나은 손자 (Rassudok)라는 딸이있었습니다. Felitsa는 그의 여행의 목표를 위해 Reason의 도움으로 나온 왕자와 아들을 보냈습니다.
그들 앞에는 길과 계단이없는 가파른 산이있었습니다. 작업 및 테스트의 엄청난 양에도 불구하고, 상단에, 그는 여전히 그 미덕, 그의 삶 가시없는 장미 장식 된 곳, 상승 때문에 분명히, 왕자 그 자체는 매우 고집했다. 분석 송시 "Felitsa는"어떤 동화 같은 이미지가 통상적으로 우화있는 것을 보여 주지만, Derzhavin는 초기 송가 그들이 매우 열심히 얻을 확실히 파르 나서 스에 상승하고는 뮤즈들과 대화를 나눌 모든 odic 소개 고전적인 디자인, 다음 페이드 어린이 동화의 겉으로는 소박한 이미지.
Catherine (Felice)의 초상화조차도 절대적으로 주어집니다.전통적인 스타일의 우디와 완전히 다른 새로운 스타일. 대개는 오드에서 명예로운 성격이 여신의 표현력이 떨어지는 이미지로 나타나 엄청난 리드미컬 한 호흡 곤란을 겪고있는 운문의 엄숙한 에코를 통해 행진합니다. 시인은 영감을 얻었으며, 가장 중요한 것은 시적인 숙달을 갖추고 있다는 것입니다. 시는 절뚝 거리지 않으며 과도한 파스토리로 팽창되지 않습니다. "Felitsa"odes의 계획은 Catherine이 독창적이지만 단순하고 활동적인 Kirghiz-Kaisat 공주로 독자 앞에서 등장하는 것입니다. Derzhavin이 광야 전역에서 즐기는 것보다 Murza의 이미지, 악의적 인 게으름,이 이미지와 대비를 만드는 조화에 잘 맞습니다. 따라서 전례없는 장르의 다양성은 오데 "Felitsa"를 구별합니다.
가수의 위치도 여기에 따라 달라집니다.주제 우리 모두가 이전의 러시아 문학과 Derzhavin의도시뿐만 아니라 고려하는 경우, 노래. 때로는 더 ODE 일부 신과 같은 여왕 미끄러 져 있지만, 모든이와,와 송시을 보여 총 경건과 "Felitsa"내용이 특정 친밀감과 관계없는 친숙를 보여 주지만, 열이 거의 친족 관계이다.
그러나 때때로 풍자적 인 라인 Derzhavin에서이중으로 이해할 수 있습니다. 집단 기능 귀족은 큐 캐서린 귀족의 모두의 이미지를 조롱, 그리고 시인이 자신을 잊지 않습니다 여기에있다. Avtoironiya - 그 년의시에 더욱 드문 사실. 저작권은 "나는"시없는 것은 아니지만, 분명히 "오늘 당신을 정복,"이것은, 펠리 시아, 나는, 타락한 해요는 "하지만 내일의 변덕에 노예임을 있습니다." 훌륭한 예술적 가치의 사실 - 저자의 "I"의 서사시에 등장. 로모 노 소프는 또한 "I"에 송시를 시작했지만, 충성스러운 종 및 Derzhavin 저자로 - 구체적인 생활.
당연히 odes "Felitsa"의 구성은 견딜 수 없었습니다.본격적인 저자의 개성이 될 것입니다. Derzhavin은 종종 작가의 "I"아래에 가수의 조건부 이미지를 제출합니다. 조건부 이미지는 일반적으로 항상 풍자와 함께 odes에 있습니다. 그러나 차이점이 있습니다. 시인은 옷에 신성한 기쁨을, 풍자에서는 분개 만합니다. Derzhavin은 "multi-stringed"운문 음악으로 다양한 감정과 경험을 가진 절대적으로 구체적인 삶을 가진 살아있는 시인의 창조와 함께 단일 현 장르를 결합했습니다.
분석 "Felitsa"는 물론 노트기쁨뿐 아니라 분노, 신성 모독, 칭찬을 한 병에 담았습니다. 시간이 지남에 따라 아이러니 컬하게 될 시간이 있습니다. 즉, 일하는 동안 완벽하고 정상적인 사람으로 행동합니다. 그리고이 개인 성격에는 국적의 의심 할 여지가없는 특징이 있음을 알아야합니다. 옷 안에! 그리고 지금 우리 시대의 누군가가 odic 운문을 쓰는 경우에, 그런 경우는 전례가 없을 것입니다.
Ode "Felitsa"는 그 내용이 너무 풍부합니다.일상 생활의 현실에서 쉬운 구어체의 연설로 따뜻해지는 따뜻한 태양 광선과 같은 모순,이 장르의 법칙과 직접적으로 모순되는 쉽고 간단하며 가끔 농담하는 모순. 더욱이, 장르 혁명, 거의 혁명이있었습니다.
러시아 고전주의가 알지 못했다는 것이 분명해진다.시는 "그냥시"로. 모든시는 엄밀히 말하면 장르와 종으로 나뉘며 급격하게 경계가 정해졌고 이러한 경계는 확고부동 한 입장에 서있었습니다. 오데 (Ode), 풍자 (Satire), 코끼리 (elegy) 및 다른 종류의 시적 독창성은 서로 섞일 수 없습니다.
여기 고전주의의 전통적인 범주가 깨졌습니다.odes와 풍자의 유기적 인 합병 후 완전히. 이것은 "Felitsa"에만 적용되는 것이 아니라 Derzhavin이 이전과 이후에이 작업을 수행했습니다. 예를 들어, "메 셰르 스키 (Meshchersky) 왕의 죽음에 이르기까지"는 고풍 스럽습니다. 장르는 Derzhavin의 쉬운 손으로 대위법이됩니다.
바로이 드레스에 엄청난 성공을 거뒀습니다.간행물 : "모든 사람은 러시아어로 읽는 방법을 알고, 그녀는 손에 결국"- 현대의 말. 먼저 Derzhavin이주의 널리 저자을 은폐하려고, 송시를 게시 (아마 묘사와 높은 인식 귀족 앙심을 품고 있었다), 그러나 여기 공주 Dashkova 및 유형 "펠리 시아는"캐서린 II 협력을 피하다하지 않았다 자체 "대담"에 있었다.
황후는 오드를 아주 좋아했으며 그녀는 심지어기쁨으로 울부 짖었 고 즉시 저자에게 공개하라는 명령을 받았고,이 일이 일어 났을 때 Derzhavin에게 헌납과 5 백 개의 chervontsi가 담긴 금 스너프 박스를 보냈습니다. 그 후에 진정한 영광이 시인에게 다가 왔습니다.
</ p>