이 기사의 주제는 잘 알려진 것입니다."진흙에서 재물로"라는 표현. 그는 어디에서 왔습니까? Dal 's 사전에는 응축에 의해 버려지는 단어가 들어있는 19 세기의 속담 인 기본 양식이 들어 있습니다. 처음에는 노인들이 말했다 : "그들은 진흙에서 잡혔다."그리고 그들은 덧붙였다 : "... 방백들을 심었다." 문법의 기초는 이해하는 바와 같이 은유로서 급속도의 농축으로 인하여 사회에서 사람의 위치가 경련적인 변화를 의미합니다. 은유 란 무엇인가? 한편으로 초기 상태는 가난과 흙, 다른 한편으로는 더 높은 사회적 수준이며 가장 흔히 부와 관련이있다. 즉 왕자의 지위와 관련된다. 그것은 정반대의 두 개념이 운의 도움과 상호 관련되어 "진흙에서 재물로"라는 어구의 일반적인 동력을 제공 할 때 의미하는 바로 그 속도입니다.
속담은 언제 나타 났습니까? 고대 Rus에서 "먼지에서 영주로"라는 구절이 생길 수 없다는 것은 명백합니다. 제목은 아버지에서 아들에게 전해졌습니다. 황태자는 소년이나 귀족 (12 세기 왕자 밑에서 군대의 좁은 사회 계층으로 부상)이 될 수 없었다. 이 상황은 16 세기에 Tsar John IV (Ivan the Terrible)에서 귀족이 소년의 권리를 평등하게 만들었을 때 바뀌지 않았습니다. 로마노프 왕조, 알렉세이 Mikhailovich의 두 번째 왕의 재위 기간 동안, 17 세의 세기에 '비틀'의 원리는, 풍부한 네이티브의 "기부 왕자"의 수를 능가하는 호화로운 제목의 여러 고위 인사를 세우다. 그러나 진정한 "전환점"은 15 세 세기에 제 차제 개혁자 인 피터 (Peter)가 "차르와 조국 앞에서"자신의 공로를 인정하는 관행을 도입했을 때였습니다. 첫 번째 남자, 왕자의 제목을 부여, - Menshikov, "행복한 거지의 무죄,"그대로 AS 푸쉬킨은 그에 대해 썼습니다. 가치있는 사람, 틀림없이. 그러나 시인의 구 자체가 "진흙에서 재물로"와 유사하지 않습니까? 텍스트는 본질적으로 동일합니다. 19 세기 후반에 조상의 것보다 몇 배나 많은 수의 왕자가이 경멸적인 표현의 기초가되었습니다.
어구에서 "먼지에서 어떻게"우리 시대에 통치자 "? 가상의 21 세기에서 주로 위기 (중국 언어의 맥락에서 우리가 알듯이 "기회"의 의미를 가짐)로 인해 개개인은 부유 한 부자가되었습니다. 그들 중 일부는, 다른 사람들을 행복하게하는 법을 배우지 못하고, 반사 신경계를 얻었습니다. 여기에 우리는 개인 재산을 사회에 투자 할 수있는 기회로 인식하는 부유 한 사람들에 대해 이야기하는 것이 아니라 다른 사람들과 협력 관계를 협동으로 생각하는 독자를 위해 구체적으로 명시해야합니다. 그들이 말하는 것처럼, 하나님은 부를 주셨습니다. 그러므로 속담의 본질은 오늘날 물질적 지위와 부자가 된 사람의 지적, 영적 세계 사이의 단절된 조화에 대한 강조이다. 종종 그를위한 표현과 동의어는 "공작 새 깃털의 까마귀"가 될 것입니다. 잠언은 허구에서 요구된다. "당신이이 세상에 없다면, 또는 먼지에서 영주까지"-이 이름을 가진 책이 Marina Rybitskaya와 Julia Slavachevskaya의 펜에서 나옵니다.
</ p>