사이트 검색

개인 대명사 또는 문법에 관한 것

대명사는객체 또는 그 부호를 나타내지 만 호출하지는 않습니다. 연설의이 부분의 첫 번째 범주는 개인 대명사이며, 대개 대명사 - 대명사의 역할을합니다. 외국어로 된 기능을 살펴 보겠습니다. 우리는 러시아어의 개인 대명사를 완벽하게 알고 있으며 (구두 및 서면 모두) 우리의 말에 능숙하게 사용합니다. 그러나 우리는 영어를 모국어로 사용하지 않기 때문에 특정 형식의 대명사를 사용하는 규칙을 직관적으로 이해할 수는 없습니다. 이 부분의 연설은 두 언어의 문법적 특징이 약간 다릅니다. 물론 영어와 러시아어의 인칭 대명사는 숫자와 사람이 다릅니다. 그러나 또한 번역 및 이해에 많은 영향을 미치는 많은 차이점이 있습니다.

따라서 영어로 된 개인 대명사제안서는 명목상의 "객관적인"사례에 서있을 수 있습니다. 원칙적으로, 그것들은 복합어 술어의 명목적인 부분 또는 주체의 역할에 나타난다 : 그것은 그녀 (명목상의 술어의 일부)이다. 나는 그 소녀 (주제)를 기억한다.

객관적인 경우의 개념러시아어에는 부재중입니다. 그것에서, 그런 대명사는 보충, 직접 또는 간접적으로 작동한다. 이 경우에는 민속 지혜에 자주 사용되는 표현이 있습니다.

특징적으로, 나는 결코 개인적인 대명사가 아니다.문장의 위치에 관계없이 소문자로 쓰여지지 않았습니다. 그리고, 다른 인칭 대명사 나 명사와 함께 사용한다면, 그것들을지지해야합니다 : 당신과 나는 지금 당장 그것을 할 수 있습니다.

우리가 영어를 관점에서 생각한다면에티켓, 당신은 또한 몇 가지 기능을 찾을 수 있습니다. 그에게 조금 알고있는 사람들은 "당신"과 "당신"이라는 개념이 문자 적으로 다르지 않다는 사실에 직면 해 있습니다. 누가 말하고 있는지 이해하려면 상황을 알 필요가 있습니다.

물론, 즉각적으로 영국인미국인들은 서로를 너무 친숙하게 대우하고 나이, 지위 또는 종속을 존중하지 않고 서로 "찌름"합니다. 그러나 이것은 사실이 아닙니다. 대부분의 경우, 그들은 반대로 "당신"을 의미하는 구식의 "너"의 존재에 의해 입증되는 "당신"을 위해 모든 사람을 향한 것입니다. 그러나 약 18 세기에 그것은 대화에서 사라졌으며 종교 서적에서만 발견 될 수 있습니다. 그러므로 개인 대명사는 이제이 두 형식을 대체합니다.

대명사를 러시아어로 번역하면우리는 그것이 무엇을 의미하는지에 초점 "는 것입니다." 영어 단어가 동물과 무생물의 모든 이름의 이름을 대체하고, 인종이 중요하지 않기 때문에 그러나 이것은 그의 전체 값이 아닙니다. 흥미롭게도, 그와 그녀는 동물의 대명사는 유용하지만 그들이 애완 동물의 특성을 사용하는 경우. - 그것은 소년이 소년 : 그것은 그것은» "로 번역 될 수 개인 대명사. 대명사의 마지막 함수는 시간의 해설자는, 작업이 완료 또는 일반적으로 거리와 날씨를 사칭하는 등 비인간적 인 문장의 형식적인 주제 역할을한다는 것입니다.

그 세 번째 인칭 대명사를 명사의 장소에서 번역 할 때 기억하는 것은 매우 중요합니다. 사실, 영어로이 속성은 원하는 동사 형식의 선택에 영향을줍니다.

개인 대명사 그들은 생체와 무생물을 나타내는 데 사용됩니다.

일반적으로, 양쪽에서 인칭 대명사 분석차이점보다는 언어간에 유사점이 더 있음을 유의해야합니다. 그러나 이것이 절대적으로 동일하고 기존 기능에 대한 추가 연구 및 분석을 필요로하지 않는다는 것을 의미하지는 않습니다. 언어는 무엇보다 먼저 국가 의식의 산물입니다. 따라서 번역하기 전에 작업에 대처할 수있는 모든 기능을 신중하게 조사해야합니다.

</ p>
  • 등급 :